Amerika
Samoa
Lo’u
Atunu’u pele ‘oe
Oute
tiu I lou igoa
O
‘oe o lo’u fa’amoemoe
O
‘oe ole Penina ole Pasefika
E
mo’omia e motu e lima
E
ua ta’uta’ua au aga I fanua
Ma
ou tala mai anamua
Tutuila
ma Manu’a
Ala
mai ia tu I luga
Tautua
ma punou I lou Malo
Ia
manuia ia ulu ola
Amerika
Samoa
Ole
Malo ole sa’olotoga
(repeat)
Tautua
ma punou I lou Malo
Ia
manuia ia ulu ola
Amerika
Samoa
Ole
Malo ole sa’olotoga
“Advance Australia Fair “ Lyrics : Peter Dodds
McCormick|Australia
Beneath
our radiant Southern Cross,
We'll
toil with hearts and hands;
To
make our youthful Commonwealth
Renowned
of all the lands;
For
loyal sons beyond the seas
We've
boundless plains to share;
With
courage let us all combine
To
advance Australia fair.
In
joyful strains then let us sing
Advance
Australia fair!
“Te Atua Mou E” Lyrics : Pa Taeparu Terito Ariki Lady Davis|Cook Islands
Te Atua mou e
Ko koe rai te pu
O te pā 'enua e
'Akarongo mai
I to mātou nei reo
Te kapiki atu nei
Paruru mai
Ia mātou nei
'Omai te korona mou—
Kia ngateitei
Kia vai rai te aro'a
O te pā 'enua e
Ko koe rai te pu
O te pā 'enua e
'Akarongo mai
I to mātou nei reo
Te kapiki atu nei
Paruru mai
Ia mātou nei
'Omai te korona mou—
Kia ngateitei
Kia vai rai te aro'a
O te pā 'enua e
“Meda Dau Doka” Lyrics : Michael Francis
Alexander Prescott|Fiji
Meda dau doka
ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Biu na i tovo tawa savasava
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Biu na i tovo tawa savasava
CHORUS:
Me bula ga ko Viti
Ka me toro ga ki liu
Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
Me ra liutaki na tamata
E na veika vinaka
Me oti kina na i tovo ca
Me bula ga ko Viti
Ka me toro ga ki liu
Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
Me ra liutaki na tamata
E na veika vinaka
Me oti kina na i tovo ca
Me da dau
doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Me sa biu na i tovo tawa yaga
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Me sa biu na i tovo tawa yaga
Bale ga vei
kemuni na cauravou e Viti
Ni yavala me savasava na vanua
Ni kakua ni vosota na dukadukali
Ka me da sa qai biuta vakadua
Ni yavala me savasava na vanua
Ni kakua ni vosota na dukadukali
Ka me da sa qai biuta vakadua
“Fanohge Chamoru” Lyrics : Ramon
Manalisay Sablan|Guam
Fanohge
Chamoru put i tano'-ta
Kånta
i ma tunå-ña gi todu i lugåt.
Para
i onra, para i gloria
Abiba
i isla sen parat.
Para
i onra, para i gloria
Abiba
i isla sen parat.
U
todu i tiempo i pas para hita
Yan
ginen i langet na bendesion.
Kontra
i piligru, na'fansåfo' ham
Yu'os
prutehi i islan Guåhan.
Kontra
i piligru, na'fansåfo' ham
Yu'os
prutehi i islan Guåhan.
“Tairake Kaini
Kiribati” Lyrics :
Tamuera Ioteba Uriam|Kiribati
Teirake kaini
Kiribati, Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata nako.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata.
Tauraoi nakon te mwioko, Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata nako.
Tauaninne n te raoiroi, Tangiria aomata.
Reken
te kabaia ma te rau Ibuakoia kaain abara,
Bon reken te nano ae banin Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa abara.
Bon reken te nano ae banin Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kab'aia, Ma n neboa abara.
Ti
butiko ngkoe Atuara Kawakinira ao kairira Nakon taai aika i maira.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka Ma aomata ni bane.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka Ma aomata ni bane.
“Forever Marshall Islands” Lyrics : Amata
Kabua|Marshall Islands
Aelōn̄ eo ao ion lometo;
Einwot
wut ko lōti
ion dren elae;
Kin
meram in Mekar jen ijo ilan̄;
Erreo
an romak ioir kin meram in mour;
Eltan
pein Anij eweleo im wōj;
Kejolit
kij kin ijin jikir emol;
Ijjamin
Ilok jen in aō
lemoran;Anij an ro jemem wonakke im kejrammon Aelin̄ kein am.
“Patriots of
Micronesia” Lyrics : Unknown|Micronesia
Tis
here we are pledging,
with
heart and with hand,
Full
measure of devotion
to
thee, our native land,
Full
measure of devotion
to
thee, our native land.
Now
all join the chorus,
let
union abide.
Across
all Micronesia
join
hands on every side,
Across
all Micronesia
join
hands on every side.
We
all work together,
with
hearts, voice and hand,
Till
we have made these islands
another
promised land,
Till
we have made these islands
another
promised land.
Nauru bwiema, ngabena ma auwe.
Ma dedaro bwe dogum, mo otata bet egom.
Atsin ngago bwien okor, ama bagadugu
Epoa ngabuna ri nan orre bet imur.
Ama memag ma nan epodan eredu won engiden,
Miyan aema ngeiyin ouge,
Nauru eko dogin!
Ma dedaro bwe dogum, mo otata bet egom.
Atsin ngago bwien okor, ama bagadugu
Epoa ngabuna ri nan orre bet imur.
Ama memag ma nan epodan eredu won engiden,
Miyan aema ngeiyin ouge,
Nauru eko dogin!
“Soyons unis, devenons
frères” Lyrics : Melodia
choral|New Caledonia
1st
couplet
O terre sacrée de nos ancêtres,
Lumière éclairant nos vies,
Tu les invites à nous transmettre
Leurs rêves, leurs espoirs, leurs envies.
A l’abri des pins colonnaires,
A l’ombre des flamboyants,
Dans les vallées de tes rivières,
Leur coeur toujours est présent.
O terre sacrée de nos ancêtres,
Lumière éclairant nos vies,
Tu les invites à nous transmettre
Leurs rêves, leurs espoirs, leurs envies.
A l’abri des pins colonnaires,
A l’ombre des flamboyants,
Dans les vallées de tes rivières,
Leur coeur toujours est présent.
Chorus
Hnoresaluso ke’j onome
Ha deko ikuja ne enetho
Hue netitonelo kebo kaagu
Ri nodedrane
Soyons unis, devenons frères,
Plus de violence ni de guerre.
Marchons confiants et solidaires,
Pour notre pays.
Hnoresaluso ke’j onome
Ha deko ikuja ne enetho
Hue netitonelo kebo kaagu
Ri nodedrane
Soyons unis, devenons frères,
Plus de violence ni de guerre.
Marchons confiants et solidaires,
Pour notre pays.
2nd
couplet
Terre de parole et de partage
Tu proposes à l’étranger,
Dans la tribu ou le village,
Un endroit pour se reposer.
Tu veux loger la tolérance,
L’équité et le respect,
Au creux de tes bras immenses,
O Terre de liberté.
Terre de parole et de partage
Tu proposes à l’étranger,
Dans la tribu ou le village,
Un endroit pour se reposer.
Tu veux loger la tolérance,
L’équité et le respect,
Au creux de tes bras immenses,
O Terre de liberté.
[Chorus]
3rd
couplet
O terre aux multiples visages,
Nord, Sud, Iles loyauté,
Tes trois provinces sont l’image
De ta grande diversité.
Nous tes enfants, tu nous rassembles,
Tempérant nos souvenirs.
D’une seule voix, chantons ensemble :
Terre, tu es notre avenir.
O terre aux multiples visages,
Nord, Sud, Iles loyauté,
Tes trois provinces sont l’image
De ta grande diversité.
Nous tes enfants, tu nous rassembles,
Tempérant nos souvenirs.
D’une seule voix, chantons ensemble :
Terre, tu es notre avenir.
[Chorus]
"God Defend New Zealand" Lyrics : Thomas
Bracken|New Zealand
God
of Nations at Thy feet,
In
the bonds of love we meet,
Hear
our voices, we entreat,
God
defend our free land.
Guard
Pacific's triple star
From
the shafts of strife and war,
Make
her praises heard afar,
God
defend New Zealand.
Men
of every creed and race,
Gather
here before Thy face,
Asking
Thee to bless this place,
God
defend our free land.
From
dissension, envy, hate,
And
corruption guard our state,
Make
our country good and great,
God
defend New Zealand.
Peace,
not war, shall be our boast,
But,
should foes assail our coast,
Make
us then a mighty host,
God
defend our free land.
Lord
of battles in Thy might,
Put
our enemies to flight,
Let
our cause be just and right,
God
defend New Zealand.
Let
our love for Thee increase,
May
Thy blessings never cease,
Give
us plenty, give us peace,
God
defend our free land.
From
dishonour and from shame,
Guard
our country's spotless name,
Crown
her with immortal fame,
God
defend New Zealand.
May
our mountains ever be
Freedom's
ramparts on the sea,
Make
us faithful unto Thee,
God
defend our free land.
Guide
her in the nations' van,
Preaching
love and truth to man,
Working
out Thy glorious plan,
God
defend New Zealand.
“Ko e lki he Lagi” Lyrics : Unknown|Niue
Ko e Iki he
Lagi
Kua fakaalofa mai
Ki Niue nei, ki Niue nei
Kua pule totonu
E Patuiki toatu
Kua pule okooko ki Niue nei
Kua fakaalofa mai
Ki Niue nei, ki Niue nei
Kua pule totonu
E Patuiki toatu
Kua pule okooko ki Niue nei
Ki Niue nei,
ki Niue nei
Ki Niue nei, ki Niue nei
Ki Niue nei, ki Niue nei
Ki Niue nei
Ki Niue nei, ki Niue nei
Ki Niue nei, ki Niue nei
Ki Niue nei
Kua pule
okooko ki Niue nei
Kua pule ki Niue nei
Kua pule ki Niue nei
“Come ye Blessed” Lyrics :
Unknown|Norfolk Islands & Pitcairn Islands
Then shall
the King
Say unto them
On his right hand:
Come ye blessed of my Father
Inherit the kingdom prepared for you
From the foundation of the world
I was hunger’d and ye gave me meat,
I was thirsty and ye gave me drink
I was a stranger and ye took me in,
Naked and ye clothed me,
I was sick and ye visited me,
I was in prison and ye came unto me
In as much ye have done it unto one of the least of
These my brethren
Ye have done it unto me,
Ye have done it unto me.
Say unto them
On his right hand:
Come ye blessed of my Father
Inherit the kingdom prepared for you
From the foundation of the world
I was hunger’d and ye gave me meat,
I was thirsty and ye gave me drink
I was a stranger and ye took me in,
Naked and ye clothed me,
I was sick and ye visited me,
I was in prison and ye came unto me
In as much ye have done it unto one of the least of
These my brethren
Ye have done it unto me,
Ye have done it unto me.
“Gi Talo Gi Halom Tåsi” Lyrics
: Mr. Jose & Mr. Joaqin Pangelinan|Northern Mariana Islands
Gi talo gi
halom tåsi
Nai gaige
tano-ho
Ayo nai
siempre hu såga
Malago' ho
Ya un dia bai
hu hånåo
Bai fåtto ha'
ta'lo
Ti sina håo
hu dingo
O tano-ho
CHORUS:
Mit beses yan
mås
Hu saluda håo
Gatbo na
islas Mariånas
Hu tuna håo
“Belau
rekid” Lyrics
: Multiple authors|Palau
Belau
loba klisiich er a kelulul,
El
dimla ngarngii ra rechuodelmei
Meng
mengel uoluu er a chimol beluu,
El
ngar cheungel a rirch lomke sang.
Bo
dole ketek a kerruul er a belluad,
Lolab
a blakelreng ma duchelreng.
Belau
a chotil a klengar re kid,
Mebo
dorurtabedul msa klisichel.
Bod
kai ue reke dchim lokiu a reng,
E
dongedmokel ra dimla koted.
Lomcheliu
a rengrdel ma klebkellel,
Lokiu
a budch ma beltikelreng.
Dios
mo mek ngel tengat ra Be lumam,
El
dimla dikesam ra rechuodelmei,
Beskemam
a klisicham ma llemeltam,
Lorrurt
a klungiolam elmo ch'rechar.
"O Arise, All You Sons" Lyrics : Thomas
Shacklady|Papua New Guinea
O
arise all you sons of this land,
Let
us sing of our joy to be free,
Praising
God and rejoicing to be
Papua
New Guinea.
Shout
our name from the mountains to seas
Papua
New Guinea;
Let
us raise our voices and proclaim
Papua
New Guinea.
Now
give thanks to the good Lord above
For
His kindness, His wisdom and love
For
this land of our fathers so free,
Papua
New Guinea.
Shout
again for the whole world to hear
Papua
New Guinea;
We're
independent and we're free,
Papua
New Guinea.
“O le Fu’a o le
Sa’olotoga o Samoa” Lyrics : Sauni
Iiga Kuresa|Samoa
Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Samoa, tula'i ma sisi ia lau fu'a, lou pale lea!
Vaai 'i na fetu o lo'ua agiagia ai:
Le faailoga lea o Iesu, na maliu ai mo Samoa.
Oi, Samoa e, uu mau lau pule ia faavavau.
'Aua e te fefe; o le Atua lo ta fa'avae, o lota sa'olotoga.
Samoa, tula'i: 'ua agiagia lau fu'a, lou pale lea!
God
bless our Solomon Islands from shore to shore
Blessed
all our people and all our lands
With
your protecting hands
Joy,
Peace, Progress and Prosperity
That
men shall brothers be, make nations see
our
Solomon Islands, our Solomon Islands
Our
nation Solomon Islands
Stands
forever more.
“Viki O Tokelau” Lyrics : Eric Lemuelu Falima | Tokelau
Te Atua o Tokelau
Te Atua o nuku, te Atua o Tokelau
Fakamanuia mai ia Tokelau
Puipui tauhi mai ko ito filemu
Toku fenua, tau aganuku
Tau fuka ke agiagia
Lototahi, tumau hi to fakavae
Tokelau mo te atua
Te Atua o Tokelau
Te Atua o nuku, te Atua o Tokelau
Fakamanuia mai ia Tokelau
Puipui tauhi mai ko ito filemu
Toku fenua, tau aganuku
Tau fuka ke agiagia
Lototahi, tumau hi to fakavae
Tokelau mo te atua
Te Atua o Tokelau
"Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga"
Lyrics
: Prince Uelingatoni Ngū
Tupoumalohi|Tonga
ʻE
ʻotua
māfimafi
ko
homau ʻeiki
koe
ko
koe ko e falalaʻanga
mo
e ʻofa
ki Tonga.
ʻAfio
hifo ʻemau
lotu
ʻaia
ʻoku
mau faí ni
mo
ke tali homau loto
ʻo
maluʻi
ʻa
Tupou.
“Tuvalu mo te Atua” Lyrics : Afaese
Manoa|Tuvalu
Ko
te Fakavae sili,
Ko
te ala foki tena,
O
te manuia katoa;
Loto
lasi o fai,
Tou
malo saoloto;
Fusi
ake katoa
Ki
te loto alofa;
Kae
amo fakatasi
Ate
atu fenua.
"Tuvalu
mo te Atua"
Ki
te se gata mai!
Tuku
atu tau pulega
Ki
te pule mai luga,
Kilo
tonu ki ou mua
Me
ko ia e tautai.
"Pule
tasi mo ia"
Ki
te se gata mai,
Ko
tena mana
Ko
tou malosi tena.
Pati
lima kae kalaga
Ulufonu
ki te tupu.
"Tuvalu
ko tu saoloto"
Ki
te se gata mai!
CHORUS:
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se
Yumi, yumi, yumi ol man blong Vanuatu
Yumi, Yumi, yumi i glat long talem se
Yumi, yumi, yumi ol man blong Vanuatu
God i givim
ples ia long yumi,
Yumi glat tumas long hem,
Yumi strong mo yumi fri long hem,
Yumi brata evriwan!
Yumi glat tumas long hem,
Yumi strong mo yumi fri long hem,
Yumi brata evriwan!
CHORUS
Plante fasin
blong bifo i stap,
Plante fasin blong tedei,
Be yumi i olsem wan nomo,
Hemia fasin blong yumi!
Plante fasin blong tedei,
Be yumi i olsem wan nomo,
Hemia fasin blong yumi!
CHORUS
Yumi save
plante wok i stap,
Long ol aelan blong yumi,
God i helpem yumi evriwan,
Hem i papa blong yumi!
Long ol aelan blong yumi,
God i helpem yumi evriwan,
Hem i papa blong yumi!
Tidak ada komentar:
Posting Komentar